Tourism Visas Spain

Tajikistan to kanibodom memories. Detailed map of Kanibadam - streets, house numbers, districts. Satellite map of Kanibadam - Tajikistan

Here is a map of Kanibadam with streets → Sughd region, Tajikistan. We study a detailed map of the city of Kanibadam with house numbers and streets. Real-time search, coordinates

More details about the streets of Kanibadam on the map

A detailed map of the city of Kanibadam with street names can show all the routes and roads, where they are and how to get to the streets. Located near.

To view the territory of the entire region in detail, it is enough to change the scale of the online diagram +/-. On the page there is an interactive map of the city of Kanibadam with addresses and routes of the microdistrict. Move its center to find the streets now.

The ability to plot a route across the country and calculate the distance using the “Ruler” tool, find out the length of the city and the path to its center, addresses of attractions, transport stops and hospitals (the “Hybrid” scheme type), look at train stations and borders.

You will find all the necessary detailed information about the location of the city infrastructure - stations and shops, squares and banks, highways and routes, how to get there.

An accurate satellite map of Kanibadam with Google search is in its own section. Use Google search to show house number on city map in Tajikistan/world, in real time. .

Coordinates - 40.287,70.434

(G) (I) Coordinates: 40°17′00″ n. w. /  70°25′00″ E. d.40.28333° N. w. 70.41667° east. d. / 40.28333; 70.41667 (G) (I) Based First mention

Former names

Kandi Bodom City with Official language Population

Agglomeration

▲ 199,500

National composition

Tajiks, Uzbeks Confessional composition

Names of residents

Kanibadamian, Kanibadamka, Kanibadamites Timezone Telephone code Postcode Vehicle code

Official site

Show/hide cards

The origin of the name is associated with the word “bodom” - almond (Persian بادام ‎), “konibodom” - source of almonds, city of almonds.

Official language

The estimated population on January 1, 2016 is 50,400. What does city 7 do in the state.

Industry and manufacturing

Kanibadam has cotton processing plants and agricultural products processing plants, a spinning factory and an oil refinery. During Soviet times, an auto parts factory and an oil factory also operated. The city produces folk arts and crafts. Agriculture is also developed.

Cultural and historical sights

The city has a drama theatre, a museum, a technological college, 3 colleges, a pedagogical school, and a medical school.

2 madrasahs have survived: Mir-Rajab-Dodho(XVI century) and Oim(XVII century), mosques, mausoleum Langari-Bobo.

Famous people associated with the city

  • Bobo Tabibi Fargoni - medieval poet
  • Abdulatifhocha Kori Hisori - poet, writer, manuscript writer of the 19th century
  • Hafizkhon Makhsum - late 19th, early 20th centuries, grandson of Abdulatifhoch Koriya Khisori, headed the Khojarushnoi madrasah

Born in Kanibadam

  • Negmat Karabaev - the first hero of the Soviet Union from the Central Asian republics of the USSR in 1940.
  • Kamil Yarmatovich Yarmatov (-) - Soviet, Tajik and Uzbek actor, film director, screenwriter. People's Artist of the USSR (). Hero of Socialist Labor ().
  • Tufa Fazylovna Fazylova (1917-1985) - opera singer, People's Artist of the USSR (1957)
  • Lutfi Zakhidova (1925-1995) - ballerina, folk dance performer, People's Artist of the USSR (1957)
  • Abdulahad Kaharovich Kakharov - Soviet party and statesman, chairman of the Council of Ministers of the Tajik SSR (1961-1973).
  • Murtazaev Kayum Murtazaevich (-) - state and party figure, secretary of the Komsomol Central Committee, 1st secretary of the Tashkent city committee and Bukhara regional party committee, Chairman of the State Labor Committee of the Uzbek SSR.
  • Poet Burkhon Farrukh

Write a review about the article "Kanibodam"

Notes

Links

Excerpt characterizing Kanibodom

“Attendez [Wait],” said Anna Pavlovna, thinking. – I’ll talk to Lise today (la femme du jeune Bolkonsky). [with Liza (the wife of young Bolkonsky).] And maybe this will work out. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [I will begin to learn the craft of a spinster in your family.]

Anna Pavlovna's living room began to gradually fill up. The highest nobility of St. Petersburg arrived, people of the most diverse ages and characters, but identical in the society in which they all lived; Prince Vasily's daughter, the beautiful Helen, arrived, picking up her father to go with him to the envoy's holiday. She was wearing a cipher and a ball gown. Also known as la femme la plus seduisante de Petersbourg [the most charming woman in St. Petersburg], the young, little princess Bolkonskaya, who got married last winter and now did not go out into the big world because of her pregnancy, but still went to small evenings, also arrived. Prince Hippolyte, the son of Prince Vasily, arrived with Mortemar, whom he introduced; Abbot Moriot and many others also arrived.
-Have you seen it yet? or: – you don’t know ma tante [my aunt]? - Anna Pavlovna said to the arriving guests and very seriously led them to a little old lady in high bows, who floated out from another room, as soon as the guests began to arrive, called them by name, slowly moving her eyes from the guest to ma tante [auntie], and then walked away.
All the guests performed the ritual of greeting an unknown, uninteresting and unnecessary aunt. Anna Pavlovna watched their greetings with sad, solemn sympathy, silently approving them. Ma tante spoke to everyone in the same terms about his health, about her health and about the health of Her Majesty, which was now, thank God, better. All those who approached, without showing any haste out of decency, with a feeling of relief at the fulfillment of a difficult duty, walked away from the old woman, so as not to approach her even once throughout the evening.
The young Princess Bolkonskaya arrived with her work in an embroidered gold velvet bag. Her pretty upper lip, with a slightly blackened mustache, was short in teeth, but it opened even more sweetly and sometimes stretched even more sweetly and fell onto the lower one. As is always the case with quite attractive women, her flaw—short lips and half-open mouth—seemed special to her, her actual beauty. Everyone had fun looking at this pretty expectant mother, full of health and vivacity, bearing her situation so easily. It seemed to the old people and bored, gloomy young people who looked at her that they themselves became like her, having been and talked with her for a while. Whoever spoke to her and saw her bright smile and shiny white teeth, which were constantly visible, with every word, thought that he was especially kind today. And that's what everyone thought.
The little princess, waddled, walked around the table with small quick steps with her work bag on her arm and, cheerfully straightening her dress, sat down on the sofa, near the silver samovar, as if everything she did was part de plaisir [entertainment] for her and for everyone those around her.
“J"ai apporte mon ouvrage [I captured the work],” she said, unfolding her reticule and addressing everyone together.
“Look, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour,” she turned to the hostess. – Vous m"avez ecrit, que c"etait une toute petite soiree; Voyez, comme je suis attifee. [Don't play a bad joke on me; you wrote to me that you were having a very short evening. You see how poorly I am dressed.]
And she spread her arms to show her graceful gray dress covered in lace, girded with a wide ribbon just below her breasts.
“Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Be calm, you will be better than everyone else],” answered Anna Pavlovna.
“Vous savez, mon mari m"abandonne,” she continued in the same tone, addressing the general, “il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [You know, my husband is leaving me. He is going to his death. Tell me “Why this nasty war,” she said to Prince Vasily and, without waiting for an answer, turned to Prince Vasily’s daughter, the beautiful Helen.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [What a lovely person this little princess is!] - Prince Vasily said quietly to Anna Pavlovna.
Soon after the little princess, a massive, fat young man with a cropped head, glasses, light trousers in the fashion of that time, a high frill and a brown tailcoat entered. This fat young man was the illegitimate son of the famous Catherine’s nobleman, Count Bezukhy, who was now dying in Moscow. He had not served anywhere yet, he had just arrived from abroad, where he was brought up, and was for the first time in society. Anna Pavlovna greeted him with a bow that belonged to people of the lowest hierarchy in her salon. But, despite this inferior greeting, at the sight of Pierre entering, Anna Pavlovna’s face showed concern and fear, similar to that expressed at the sight of something too huge and unusual for the place. Although, indeed, Pierre was somewhat larger than the other men in the room, this fear could only relate to that intelligent and at the same time timid, observant and natural look that distinguished him from everyone in this living room.

Ibrahim was about to turn seven years old when two of his front-line friends came to stay with his father along with their families.
They appeared on a hot July afternoon. After a welcoming meeting, as warm as the Kanibadam sun, they were immediately seated in places of honor behind the dostarkhan, spread out on the veranda in the courtyard of the house. To invite someone into the house itself would be the height of indecency; one could enter it only in case of extreme necessity, and for unfamiliar people it was even dangerous; one could faint from the stuffiness. But in the front garden, under a dense vineyard raised level with the roof and an irrigation ditch exuding coolness, gurgling merrily and running through the entire yard, one could not only relax, but also thoroughly enjoy both the vacation itself and all the quirks of Central Asian hospitality.
Accompanied by the cheerful chirping of a quail sitting in a cage, the guests were given plenty of green tea with the indispensable sweets for tea drinking, including oriental ones that are unusual for Russians, and an endless, hospitable Asian feast began.
After the first toasts - to the meeting, Stalin and victory, memories of the war began. Relatives, acquaintances of the father and neighbors began to join the dostarkhan. Everyone rejoiced at the arrival of dear guests and tried from the bottom of their hearts to show signs of attention and certainly surprise with their cuisine. The huge dostarkhan could no longer accommodate all the dishes, sweets, culinary delights and gifts from the fertile Fergana Valley, which continued to arrive with catastrophic speed, so much had to be piled up, squeezed in and displayed in several tiers. The abundance and variety of dishes was amazing, and in some places it was already beginning to alarm. It was not so easy to endure all this without getting used to it, especially when I had never seen all this, I really wanted to try, and they persistently persuaded me.
The children were the first to break down. At the sight of some new fruit or unprecedented sweetness, the blond boy began to whine, confused and not understanding how this could happen? I would eat everything with my eyes, but when I tried to bring something to my mouth, the body began to perform some strange tricks, for example, trembling, rumbling threateningly, which would throw everything tasty back. The older girl also realized that further stay at this feast could end badly, she took the boy by the hand and literally pulled him out, almost twisting his fingers.
Ibrahim reluctantly had to get up after them. I really wanted to listen to the memories of my father and his friends about the war, but the laws of hospitality were sacred.

The children were followed by their mothers, also exhausted by the abundance of unprecedented food and tired of uncomfortable positions. Even the pretty, plump Aunt Valya, who kept repeating with a laugh “I’ll die, but I’ll eat,” faded and did not show the same enthusiasm. You practically had to sit on the floor, on some narrow cotton quilted blankets, ridiculously called “kurpachi*,” with your legs tucked under and constantly pulling your skirts over them. What surprised them most was that at the table, or rather, at the table of women, they were only the two of them, surrounded by only men, of whom there were more and more each time. All the women who came into the house, greeting only with quick, strangely respectful nods, immediately disappeared into the women's quarters.
The guests, without saying a word, got up, causing a slight commotion, quickly jumped over the parapet of the veranda and “shamefully” ran to the children in the garden. It was now impossible to persuade them to return to the table, even at gunpoint. To their delight, the seats were immediately filled with newly arrived male guests.
After taking a long walk around the rather large garden, they tried to help the hostess and the women who had gathered in the cramped kitchen. Alas, their help was unclaimed and only got in the way. The women stepped aside respectfully, forming a close-knit monolith, and any attempts to even somehow move their hands could cause significant damage to both themselves and the kitchen. An attempt to communicate with the other women, who had filled the women's half to capacity, produced the same effect as in the kitchen, with the only difference being that there were a huge number of children of different ages, including infants. Puzzled and exhausted by the unusual hospitality, towards the end of the day the guests expressed a desire to take a walk around the evening city.
The guest's wish is the law. The father called Ibrahim and, as the only free “man,” instructed him to accompany the distinguished guests on a walk. It was not customary for Tajik girls and women to appear on the street at such a time.
Ibrahim, proud of the knowledge that he was entrusted with such an important and responsible task, happily agreed.

And so Aunt Valya and Aunt Masha, that was the name of the second woman, taking their children with them, accompanied by the young owner of the house, went out into the street. For the walk, they wore beautiful national satin dresses and skullcaps embroidered with gold that were given to them. The women recommended this to them so that it would not be so hot while walking along the streets, which were still hot from the heat of the day.
Big-eyed and dark-haired Ukrainian Aunt Valya in her national dress looked very much like a Tajik. The second, fair-haired, short-haired Aunt Masha, also really suited the dress and liked it, as it concealed an overly thin and angular figure. Children: Olya and Vanya were also given a skullcap. Vanya was also belted with a red scarf - mienbad *, embroidered with gold national patterns.
Of the entire company, only Ibrahim was wearing a pioneer Panama hat, which his older brother Rashid had brought from the pioneer camp.

Ibrahim knew his small town well. Helping his mother with the housework, he often ran to the market to buy millet for the chickens, flatbread and kerosene, as well as cigarettes for his father in the Firuzob district*, where other boys from his street were afraid to go.
There he found mutual understanding with the Chechen punks, whose parents were expelled from the Caucasus. First he got into a fight, and then he became friends with their leader Tagir. Of course, it was ridiculous to call it a fight; simply, defending his father’s “Belomor”, he desperately rushed at a guy who was twice his age and taller. Tagir appreciated this act and announced that he would “skin the skin of everyone who even lays a finger on this brave little hero.”

Tajiks call Navruz a holiday that awakens beauty. With his arrival, nature wakes up again and is reborn. The earth dresses in a green outfit of lush herbs and flowers. Nightingales begin to sing, streams, rivers and waterfalls begin to gurgle. Children collect snowdrops and distribute them to neighbors, relatives and friends with songs. This tradition is called “Gulgardoni”*. People, accepting flowers from the children’s hands, apply them to their eyes and thank Allah for helping them overcome winter and bringing spring.
Housewives in their homes begin to prepare a national delicacy, “sumanak”*, special for this holiday. This is sprouted wheat, cut into squares, crushed in a special mortar and cooked over very low heat in the form of halva. It is interesting that during its preparation the whole family gathers around the cauldron with suminak, neighbors, relatives and friends come, who take turns stirring the contents of the cauldron, read poetry and sing good, sincere songs.
Holiday celebrations and feasts are even more interesting. In the central hall of the house, where such holidays usually take place, a candle is lit, and the candlestick is decorated with green grass and spring flowers. According to tradition, seven types of sweets and dishes, the names of which begin with the letter “sin,” are always displayed at Dostarkhan. In addition to suminak, these are: sumot, sambusa, sabzi, sanjid, seb*, juice, etc.
From the very early morning, the sounds of karnays, surnays and nays begin to be heard, which call people to the largest central square, where people usually celebrate crowded celebrations. A large fire is lit in the very center of the square, which everyone present walks around as a sign of good hope and deliverance from adversity.
Various performances, competitions and other fun activities take place at different ends of the square. Somewhere, replacing each other, singers sing, musicians play, dancers dance. Somewhere comedians and tightrope walkers are entertaining people, showing their skills. Elsewhere, young people read poems and quatrains to each other. There are competitions everywhere: horse racing, cockfighting, archery, knife throwing, tug of war, arm wrestling and other entertainment.
Riders come from different parts of the country and organize everyone’s favorite “goat fighting”*. Famous wrestlers of the republic organize national wrestling competitions “Gushtinguri”*. The winners will receive valuable prizes, including cars, carpets and other household items.
At the height of the holiday, doves are released into the sky.
During Navruz, people forget about their prejudices, clan affiliations, not to mention military operations. This is a true celebration of life revival, beauty, unity and harmony of all peoples not only of Tajikistan, but also of other republics where it has taken root and is loved.

“Wow, what wonderful Muslim holidays you have,” Aunt Masha exclaimed admiringly.
“This is not a Muslim holiday,” Ibrahim objected. “It’s pagan, and we inherited it from fire worshipers, that’s what my dad told me.” He also said: “The worse we are than the Russians, they also have a mess in religion there. They also got Maslenitsa from the pagans.” How do you spell the word "mess"? "Bordak" or "mess"?
He didn't wait for an answer. Wild, heart-rending screams, screams and moans forced everyone to turn around and look where they were coming from.
From a rather strange and terrible sight, everyone froze in horror at once.
Along a narrow Central Asian street, a huge angry crowd of some creepy men were running straight towards them, waving large sticks, frantically shouting something and tearing hair out of their scraggly beards. Their clothes were some kind of pitiful cast-offs, their looks were crazy and stern.
- What is this? – Aunt Valya asked in a whisper, rolling her eyes.
- Dervishes*! - Ibrahim screamed, strong fear flashed in his eyes.
Previously, Ibrahim had to see them in the bazaars, where they begged for alms. Their terrible appearance always caused unpleasant sensations, and no stories about their piety and holiness could extinguish his disgust. And they could not evoke other good feelings with their crazy eyes, terrible dirty rags on their naked, sick body, some unthinkable hats, kirkhas *, and large staves with which they drove away the dogs. Now there were so many of them and they were screaming so terribly that his stomach began to ache and his legs began to give way.
- What they want? – Aunt Valya continued to ask with fear in her voice.
Seeing that Ibrahim was frozen as amazed as they were, she shouted for everyone to run after her, and ran first. Everyone rushed after her. Ibrahim, who was the last to take off, soon got ahead of everyone. He ran well and knew that he would be able to escape from this terrible crowd. It didn’t cost him anything to overcome a three-meter duval and hide in the labyrinth of city buildings. Constant mountain climbing taught him this, but he understood that these city women and their clumsy children could not do this, no matter how much they wanted. And he slowed down. After all, his father instructed him to accompany the guests, and now he had no right to leave them alone. Moreover, he had to make sure that they did not accidentally turn into alleys that ended in dead ends, which they had already tried to do several times.
In Tajikistan, in villages and small towns, houses, and even more so duvals, were placed as the owner wished. No one ever respected any architecture; moreover, neighbors often fought long, fierce battles among themselves for every inch of land. There were cases when there was no one left to live in the conquered territories, but the duval was erected regularly, as proof that the land of the conqueror was located behind it.
In the old part of the city there are places where, to get to their home, the owners had to cross two or three other people's neighbors' yards. Only under Soviet power did they begin to bring some order to this.
Ibrahim and the guests ran right through the old part of the city, which led to the canal, and then to Isfara. The crowd of fanatics accelerated and was already catching up with them, but he even had to slow down so as not to break away from his guests. His father was a true hero, and he could not disgrace his honor and justified trust.
Later, my father and brothers calculated that their run was about two kilometers. And this is along dusty, stuffy streets, under the setting but still hot southern sun.
And so they rushed along the main street, driven by fear and horror, until Aunt Valya twisted her ankle.
- Run further! - she shouted. - I beg you, leave me, save yourself!
Aunt Masha tried to lift her. Olya and Vanya were screaming and crying nearby.
Finally the crowd began to overtake them.
Ibrahim closed his eyes, covered his head with his hands and pressed himself into the duct. Fear paralyzed him and rendered him unconscious for a moment. He heard a herd rushing by next to him with wild screams and terrifying screams, drowning out the heart-rending roar of children and the cries of women. Once they pushed him, he pressed himself into the clay blower with such force that it began to crumble on him.
The screams and cries of the women and children began to subside, but the stomping and heavy breathing of the running people did not stop for so long that he even stopped trembling. Finally, everything suddenly began to calm down, only the receding sounds of stomping could be heard. Soon they disappeared completely. For a moment there was a strange silence, which was suddenly broken again by the children's crying.
Aunt Masha's voice made him shudder.
- Children, calm down!.. Is everyone alive?.. God!.. What was that?.. Valya, you can’t walk at all?
Ibrahim carefully opened his eyes, but because of the dust he saw nothing.
“So I’m dead,” he thought and was surprised that Olya and Vanya were roaring in unison nearby.
“Why are they crying? - he thought. - After all, they also had to die, and the dead don’t cry. That's how his mother explained it to him. They should be glad that they will now see the Great and All-Merciful Allah.”
He wanted to shout to them to stop crying, that great joy awaited them now, but then Aunt Masha’s voice made him turn his head in her direction.
- Well, everyone, children, calm down!.. Ibrahim, dear, what was that?
Through the dense cloud of dust, he saw how she was trying to lift Aunt Valya, who had grimaced her face in pain and was trying to get up herself.
- Why aren’t you happy that you will now see the Almighty and All-Merciful Allah? – he asked in surprise. - We need to put ourselves in order, otherwise He will be angry and will not let us all into heaven.
Both women looked at each other, simultaneously turned their heads in his direction, and, without blinking, their eyes widening in horror, stared at him.
- Nice boy!.. Just calm down! – Aunt Masha said affectionately, walked up to him, carefully took him by the shoulder and looked carefully into his eyes. - Ibrahim, are you feeling well?
- Fine! – Ibrahim answered.
She looked into his eyes again.
-Are you really feeling good? Can you walk home?
- Certainly! “It’s not far from here,” he answered and realized that he was alive. He suddenly felt scared again, wanted to cry, and he joined the company of howling children.
- Well, thank God! – Aunt Masha sighed with joy and returned to raise her friend.

When the whole company began to pour out of the gate into the courtyard of the house, the men sobered up, jumped up from behind the dostarkhan and began to freeze with horror.
Exhausted Aunt Masha dragged in the groaning Aunt Valya and, closing her eyes, collapsed to the ground. Her hair, gray with dust and sticky with sweat, tightly hugged her skull, and her face became black, like that of a black woman.
Aunt Valya’s braid was disheveled, and her hair, falling in gray snakes onto her dirty, exhausted face with maddened huge eyes, made her look like an evil, fairy-tale witch. Both women's flowery satin dresses were an earthy gray, as if they hadn't been washed in two years.
By some miracle, the skullcap was preserved only on the girl Olya, who tried to lift her mother and smeared a mixture of clay, dust and tears on her cheeks.
The boys roared in unison.
Ibrahim did not know why Vanya was crying, but he himself was not crying out of fear. But because he did not fulfill his father’s instructions. He didn’t understand how it could happen that he couldn’t protect such dear guests? That's why he was bitter and offended.
The courtyard was instantly filled with women pouring out of the kitchen, who began to lament, ooh and aah.
After the women were taken to the house, the crying Olya and Vanya were also taken there, the father calmed Ibrahim and asked him to tell what happened to them. When Ibrahim finished his story, interrupted by sobs, his father exclaimed:
- How did I forget?.. It was the respected Karimdzhan who was buried. He was a great man!.. Very respected.

Islam protects women and children from the painful spectacle of burying the deceased, so they say goodbye to him at home. That is why Ibrahim could not explain what was happening to the guests, since he had never seen it all. At least he could not see what was done with the dead man after he was carried out of the gate. And there he was wrapped in a shroud, placed on a stretcher and carried to the cemetery. And only adult men were supposed to do this. It was they who had to lift the deceased on a stretcher at the beginning of sunset, quickly take him to the cemetery, and bury him before sunset.
The respected Karimdzhan’s house was located at the opposite end of the city from the cemetery, so the funeral procession was in a hurry. It should be noted that holidays, weddings, anniversaries and other celebrations in Tajikistan are always crowded, and since people here share joy and sorrow together, the whole world gathers for funerals. Many residents of the city said goodbye to the respected resident, in any case, a huge number of relatives and all the surrounding neighbors, and, in addition, they asked the dervishes to participate, who were supposed to drive away evil spirits along the way and openly express their feelings about his death. Apparently they were thanked well, so they tried. As a result, more than four hundred men took part in the procession.

The next day, everyone, except Ibrahim, laughed, remembering yesterday’s walk. He could not forgive himself for such a shame. Yesterday he disgraced his father.
Russian women cleaned themselves up and greeted the guests. People entering the house inquired about her health and, looking at the bandage on Aunt Valya’s leg, wished her a speedy recovery. In the evening, the dear guests were presented with completely new national satin dresses and skullcaps, which turned out to be three times more numerous than the guests themselves.
They also brought Ibrahim his washed and ironed Panama hat. He thanked his neighbor, but did not touch the Panama hat, turned away and, hunched over, went alone into the garden. He had no right to participate in this holiday.

Explanations for the text

Kurpacha is a narrow and long quilted blanket, sewn specifically for sitting at the dostarkhan. Can be used instead of a mattress.
- Firuzob is a district of the city of Kanibadam, where the Great Fergana Canal flows.
- Duval - a high clay fence.
- Puloton is a district of the city of Kanibadam, located beyond the Great Fergana Canal from the city center. Behind it begins the foothills of the Tien Shan.
- Badakhshans - residents of the Pamirs - Pamirs - mountain Tajiks.
- Kulob residents, Leninabad residents, Kurgantyubin residents, Karategin residents, Kanibadam residents are residents of populated areas named after regional and other cities.
- Navruz - New Year is a spring holiday, celebrated from March 21 to April. Started even before Islam by fire worshipers.
- Gulgardani is a ritual of giving spring flowers (snowdrops) by children on the eve of Nowruz.
- Suminak is a special halva made from sprouted wheat, prepared especially for Navruz.
- Sambusa – flatbread with filling (cheese).
- Sabzi is a carrot.
- Seb – apples.
- Sanjid is a national dish
- Goat skinning is a competition on horseback for the skin of a goat.
- Tug of war is a competition between two groups of people holding opposite ends of a rope.
- Gishtiguri – Tajik national wrestling.
- Khirkha – hair shirt of a dervish (saint, holy fool).

On the page there is an interactive satellite map of Kanibodom. More details at. Below are satellite images and real-time Google Maps search, photos of the city and Sughd region in Tajikistan, coordinates

Satellite map of Kanibadam - Tajikistan

We observe on the satellite map of Kanibadam exactly how buildings are located on the streets. Viewing a map of the area, routes and highways, squares and banks, stations and terminals, searching for an address.

The satellite map of the city of Kanibodam presented here online contains images of buildings and photos of houses from space. You can find out where they are and how to get to the streets. Using the Google Maps search service, you will find the desired address in the city and its view from space. We recommend changing the scale of the diagram +/- and moving the center of the image in the desired direction.

A detailed satellite map of Kanibadam (hybrid) and the area is provided by Google Maps.

Coordinates - 40.287,70.434